Быть в курсе всех новостей
Telegram

Терпение и Труд

Россия остаётся популярным направлением для студентов из Вьетнама и Китая благодаря доступному образованию, культурному обмену и перспективам трудоустройства. Однако жизнь в чужой стране имеет свои особенности. С какими трудностями сталкиваются вьетнамские и китайские студенты, как они адаптируются к российской действительности и почему выбирают Россию? Об этом мы узнали из первых уст—от тех, кто приехал к нам учиться.
ХОАНГ НГУЕН МИНЬ ЧАНГ,
Студентка 1­го курса
Российскго экономического университета
им. Г.В. Плеханова.
20 лет. Тхайнгуен (Вьетнам):
Решение учиться в России далось мне нелегко, но это был осознанный выбор. Многие вьетнамские студенты, которые учились в России, считают её своей второй родиной, вспоминая о ней с теплотой. Именно их истории пробудили во мне интерес и желание познакомиться с этой прекрасной страной. Московская погода не стала для меня серьёзным испытанием, так как родом я из северного Вьетнама, где зимы тоже холодные. Зато меня восхитило московское метро—его роскошные станции, украшенные как подземные дворцы.

Я получаю стипендию от российского правительства, что значительно облегчает финансовую нагрузку и позволяет сосредоточиться на учёбе. Система высшего образования в России, особенно в сфере экономики, предлагает качественные программы обучения, здесь высококвалифицированные преподаватели и есть много возможностей для иностранных студентов.

Поездка в Москву была моим первым опытом долгой разлуки с домом. Конечно, самым большим испытанием стал языковой барьер, особенно при оформлении документов, поскольку не все здесь свободно говорят на английском. В отличие от других вьетнамских студентов, я живу в общежитии, рядом с россиянами и студентами из бывших советских республик, что даёт мне больше возможностей познакомиться с образом жизни россиян. Как
единственная вьетнамская студентка в общежитии, я стараюсь больше рассказывать своим новым друзьям о своей стране.

Я не испытываю больших проблем с самообучением и поиском информации—преподаватели понимают сложности, с которыми сталкиваются иностранные студенты. Я всегда стараюсь обращаться к ним за помощью: спрашиваю, какие книги читать,
чтобы лучше понять материал, потому что не всегда могу полностью усвоить лекции. Большинство преподавателей с пониманием относятся к моим языковым трудностям и стараются объяснять всё максимально просто.

Сначала я стеснялась ошибок в произношении, но мои российские друзья оказались терпеливыми, а я старалась больше общаться, чтобы улучшить свой русский и точнее выражать свои мысли. Однако самым сложным для меня, как для иностранной
студентки, было найти одногруппников, готовых работать со мной в команде. В течение первого года я часто выполняла групповые задания одна. Таких ситуации помогли мне ещё больше ценить поддержку.

Как студентка первого курса направления «Корпоративные финансы» я уверена, что в условиях глобализации финансовая сфера будет играть ключевую роль в связях между экономиками, включая сотрудничество России и Вьетнама. В будущем я хотела бы
работать в сфере международных финансов, особенно на совместных предприятиях или в международных финансовых организациях.

Несмотря на традиционно крепкие связи между Россией и Вьетнамом, есть ещё много возможностей для их развития. Россия обладает ресурсами и технологиями, а Вьетнам—динамичным рынком, привлекающим инвестиции. Сотрудничество в таких сферах, как корпоративные финансы, банковское дело или финтех, принесёт пользу обеим странам. Я надеюсь, что в будущем появится больше и совместных образовательных программ для студентов. Учёба в России—это увлекательное и сложное путешествие, и я уверена, что этот опыт станет прочным фундаментом моего будущего.
ЧЖАН ЛУВЕЙ,
Выпускница
Петербургского государственного университета путей сообщения имени императора Александра I.
23 года. Нанкин (Китай):
Я часто вспоминаю утро, когда впервые приехала в Петербург и преподаватели Университета путей сообщения провели нас по кампусу. Именно сильный преподавательский состав убедил меня выбрать этот вуз для продолжения обучения по российско-китайской совместной программе.

Мой выбор России был связан с интересом к богатым традициям страны в области транспортного строительства. От столетней истории Транссибирской магистрали до Московского метрополитена—технические достижения России в сфере рельсового транспорта давно вошли в учебники. А в лабораториях нашего университета до сих пор сохранились рельсоизмерительные приборы советской эпохи, но при этом есть и современные системы моделирования интеллектуального транспорта. Именно это сочетание традиций и инноваций привлекло меня.

Адаптация для меня началась с понимания объявлений в метро и умения различать названия
продуктов в магазине по-русски. Зима тут приходит рано, уже в конце октября. Я научилась быстро ходить по снегу и не падать, полюбила после пар заходить в кафе у метро, заказывать горячий чай с мёдом и наблюдать, как прохожие спешат по улицам, кутаясь в пальто. Я часто думаю, что повседневная жизнь простых людей—это и есть отражение отношений между странами. В соцсетях я публикую фото улиц Петербурга и университета,
и друзья из Китая пишут: «Не знали, что в России такая красивая зима!» А ещё я общаюсь с российскими студентами, которые собираются учиться в Китае, и мы помогаем друг другу, когда возникают языковые трудности.

Иногда местные жители сами заговаривают с нами, и я поняла: даже если языковой барьер есть, улыбка и добрый взгляд могут стать мостом между людьми.

Меня часто спрашивают: «Кем можно работать после обучения в транспортном вузе России?» Санкт-­Петербург как крупный транспортный узел России активно участвует в инициативе «Один пояс—один путь». Специалисты, владеющие китайским и русским и знающие технические стандарты обеих стран, очень востребованы. Мой старший товарищ после выпуска устроился в китайское управление железных дорог. Возможно, и я вернусь, но пока решила остаться и продолжить учёбу.

Если говорить о том, что можно улучшить,—хотелось бы больше программ обмена между студентами. Например, организовать краткосрочные поездки, чтобы китайские студенты увидели старые вокзалы Петербурга, а российские—попробовали оплачивать проезд в метро по лицу.

Учёба здесь помогла мне осознать: транспорт—это не просто доставка людей из точки А в точку Б, но и встреча разных культур, идей. И возможно, именно мы, студенты из Петербурга, строим невидимый мост—между прошлым и будущим, между Китаем и Россией
НГУЕН ТУАН НЬЯТ,
выпускник
Государственного университета управления,
23 года. Дананг (Вьетнам):
Почему я выбрал Россию? Советские специалисты помогали Вьетнаму, а многие поколения вьетнамцев учились здесь. Для меня учеба в России—продолжение этой прекрасной традиции. Государственный университет управления (ГУУ) научил меня гораздо большему, чем можно найти в учебниках. Сначала мешал языковой и культурный барьер, но как только я открыл своё сердце, то понял: язык объединяет людей, где бы они ни находились.

Россия подарила мне глобальное мышление, глубокое понимание великой культуры и, самое главное, любовь к этой стране и её людям. Где бы я ни оказался в будущем, я уверен, что знания и опыт, полученные здесь, бесценны.

Чтобы вьетнамо-­российские отношения стали ещё крепче, крайне важно развивать народную дипломатию, особенно среди молодёжи. Я мечтаю о новых академических форумах, программах студенческого обмена и совместных стартап-­проектах для молодёжи наших стран.

Четыре года в России подарили мне не просто диплом. Они подарили мне взросление, друзей и вторую родину. Спасибо, Россия! Спасибо, ГУУ! Спасибо преподавателям и друзьям—вы все стали частичкой моей жизни, моей юности, без вас я уже не могу себя представить!
Москва
— Пекин
— Сергей Владимирович, вы были студентом Строгановки, а теперь возглавляете университет. Поделитесь личными наблюдениями, как развиваются отношения
студенчества Китая и России? Как оценивается ручной творческий труд в свете развития современных технологий?
— Мы, советские дети, с большой симпатией относимся ко временам, когда Китай был нашим ближайшим партнёром и другом, и очень рады тому, что сегодня наши отношения выходят на новый этап стратегического развития и партнерства.

Помните песню 1950­х «Москва—Пекин», известную по первой строчке «Русский с китайцем—братья навек…», которая стала крылатой? Замечательные слова… И китайские товары в советское время были у нас очень востребованы. Я до сих пор помню бабушкин китайский термос красного цвета с цветочками.

Народ КНР славится своим трудолюбием. Есть понятия китайский труд, китайское умение, китайские ремесленные основы мастерства высочайшего класса. Это все очень полезно в нынешнее время засилья искусственного интеллекта, информационных технологий, современного быстро устройства жизни в этом мире. Тогда как академическое образование связано с полным проникновением, погружением в школу классического искусства, а в нашем случае—с умением работать руками.

Мы в университете имени Строганова видим в двусторонних отношениях очень хорошую перспективу сотрудничества, основанную, конечно, на общих основах академического образования. В «Строгановке» всегда так было и остаётся—приоритетом является глубокое погружение в суть искусства, ручной труд, ремесленное мастерство. Современные технологии в этом деле являются только дополнительным инструментом, но не основой. Ремесло не потеряло свою актуальность.

Наоборот, это основа, на которой, в том числе, основываются современные технологии.

Сейчас наше государство смотрит в сторону среднего профессионального образования, где культивируется правильный приоритет ремесла. Мы возвращаемся к тому, что, к сожалению, потеряли, когда закрывали техникумы и училища, когда быстро перепрыгнули в навязанную нам болонскую систему и заменили испытанные временем традиции на быстрые, скородельные образовательные курсы. Сейчас очевидно, что эти веяния были для нас чуждыми.

В нашей среде основа—как раз ремесло, умение работать руками. И современные технологии, гаджеты с искусственным интеллектом нужно использовать только как инструмент, который не должен заменять или отменять умение и талант, ручную работу Это важная составляющая, которая у наших китайских партнёров есть. Так сложилось, что умеют и любят работать руками. И технологии, конечно, у них тоже сейчас замечательно развиты.

Китайцы очень любят ручной труд, и зачастую китайские студенты подают пример современным российским студентам, как китайское трудолюбие помогает достичь больших результатов в области художественного образования.

— Сергей Владимирович, вы много раз с экспедицией бывали в Китае, изучали культуру Поднебесной, китайский быт и тибетскую философию. Кроме того, вы руководите направлением «Примитивное искусство народов колыбельных цивилизаций» «Русского географического общества». Как эти знания помогают развивать диалог между российскими и китайскими художниками?
— Да, действительно, я бывал в Китае с научным интересом. Только в одну Тибетскую автономию у меня было пятнадцать экспедиций в составе самых разных профессиональных компаний путешественников, искусствоведов и ученых. Эти поездки обогатили меня пониманием китайской культуры, китайского менталитета.

При этом я всегда говорю: чтобы понять китайцев, нужно быть китайцем. Конечно, для нас очень важно, выстраивая стратегические планы, налаживая партнерские отношения во всех областях, в масштабах государственного планирования, в масштабах образовательных программ, творческих инициатив, приближаться к пониманию их внутреннего мира. Без этих знаний невозможно общаться, разговаривать и смотреть в будущее. Поэтому, насколько это возможно, мы ежедневно совершенствуем наши познания в культуре Китая, приближаемся в разгадке Поднебесной.Я неоднократно делал у себя в университете
выставки китайской культуры и искусства, посвященные их образу жизни, их быту, их искусству.

Отмечу и наш замечательный проект—образы Китая художника Го Сяобиня—фотографии китайцев, тибетцев. Он закончил магистратуру МГАХИ им. В. И. Сурикова, работает в Москве и преподает на кафедре живописи РГХПУ им. Строганова.
Все эти проекты—основа для общего, для полёта. Вот на таком «самолёте» из совместных проектов мы вместе идём вперед. Хорошее, перспективное будущее. Поэтому важно и нужно узнавать друг друга еще ближе. Почему Китай и весь мир едет учится в «Строгановку»? Потому что понимают: академическое классическое образование является основной конструкцией образовательного процесса.

И мы постоянно ездим в Китай, изучаем, смотрим. У них даже в дальних провинциях чувствуется мощный индустриальный, технологический прорыв. Наши преподаватели и студенты ездят по разным университетам и возвращаются с глазами более круглыми, чем они у нас от природы. Преподаватель, который знает современные технологии, уже по-другому преподаёт.

— Делегации китайских вузов-­партнёров регулярно посещают «Строгановку» для обсуждения сотрудничества в сфере образования. В университете регулярно
проходят выставки, посвященные китайскому искусству, такие как «Шелковый путь». Как эти проекты способствуют культурному обмену? Какие совместные проек￾ты были реализованы благодаря таким встречам?
— Проектов действительно очень много: и выставки совместные, и выставки китайских студентов в России. Строгановка успешно реализует проекты совместно с Московским государственным академическим художественным институтом имени В. И. Сурикова, Московским архитектурным институтом, Санкт-­Петербургской академией художеств им. Ильи Репина и студентами других университетов. Обязательно в них присутствуют наши китайские партнеры—посольство Китая в России.

Вот один из замечательных недавних примеров—в преддверии визита к нам председателя
Си Цзиньпина, мы открыли во дворе «Строгановки» замечательный памятник величайшему древнекитайскому философу Лао-цзы.

Памятник—работа очень интересного скульптора У Вэйшаня, которого уважает и председатель Си Цзиньпин. На его открытии присутствовали представители посольств России и Китая, а также наших творческих союзов.2025 год является юбилейным для «Строгановки» — 200­летие её основания. 1 сентября, в День знаний, мы откроем памятник нашему основателю Сергею Григорьевичу Строганову.

Оба памятника—графу Строганову, основателю университета, и Лао-цзы, китайскому философу, будут смотреть практически друг на друга. Тема отношений, обмен взглядов, взаимопроникновение культур двух стран.

Также в «Строгановке» открыт специальный российско-­китайский центр, чтобы китайским
студентам было легче учиться. Руководитель—господин Го Сяобинь. Сам он стал православным и принял крещение в нашем храме при университете. В крещении получил имя Николай. Он этим гордится. Его дети учились в Москве и сам он является нашим штатным сотрудником, несмотря на то, что является гражданином КНР.

— В Китае открылись выставки работ преподавателей Строгановки. Как китайская аудитория воспринимает русское искусство? Есть ли обратная связь от зрителей?
— Воспринимают очень позитивно! Даже более позитивно, чем наши сограждане. Китайцы относятся к нашим выставкам с большим уважением и пониманием. Они ещё учатся и подсматривают у нас для того, чтобы потом что­то скопировать.

А копирование—это замечательная форма совершенствования, понимаете? И они это используют и учатся, с большим желанием. Они готовы в это вкладываться как в методическую базу собственного образования.

— В университете преподают китайский язык. Насколь￾ко он востребован среди русскоговорящих?
— Я и сам несколько раз ходил на занятия, отрываясь от своих ректорских обязанностей.
Но китайский язык—это то, чем необходимо заниматься постоянно, его нельзя изучить так,
между прочим, выучив всего пару фраз.

— В мае 2025 года вы были с визитом в Китае, это не первый ваш деловой визит в страну. Какие главные соглашения были подписаны и как они повлияют на студенческие обмены?
— Перспективы очень хорошие. Сразу после нашего интервью я еду в министерство, чтобы согласовать очередное разрешение «Строгановке» работать с китайскими партнерами. Это и обмен студенческими делегациями, и возможность участия наших студентов в деятельности китайских вузов, и приём студентов из Китая у нас. Важно, чтобы наши студенты и преподаватели глубже проникали в систему образования китайских партнёров